An interpreter’s life is never monotonous, no two days are ever the same. That’s what I like about the job. Also, it opens up new vistas and involves you in a permanent learning process. What else? Well, I’m half Spanish, so I’m at home not only in two languages but in two mentalities.
- Conference interpreter for German, Spanish and English in Frankfurt am Main, Managing Director of Syntax Sprachen GmbH
- Member of the International Association of Conference Interpreters (aiic)
- Degree in interpreting from the University of Mainz (Division of Applied Linguistics and Cultural Studies, Germersheim)
- Studies at the Universidad de Valencia, Spain
- Lecturer at the Institute of Translation and Interpreting of ZHAW in Zurich-Winterthur, Switzerland
- Selected specials: business, finance and banking supervision, automotive industry, environmental protection and technology, European works councils, law
- I am enthusiastic about altitude (as an aeroplane and aeronautics fan) and eloquence