Martin Granacher
"Concentrarme plenamente en una cosa, pero luego recibir nuevos impulsos – así evito quedarme parado."

Cuando interpreto en simultánea, me centro al cien por cien en el contenido y en el instante. Ahí estoy como pez en el agua y disfruto el hecho de estar enfocado. Una vez terminada una tarea, dedico la misma energía a la siguiente actividad. Ese cambio me marca el ritmo que me mantiene en movimiento.

  • Intérprete de conferencias de alemán, inglés y francés en Fráncfort, gerente de la Syntax Sprachen GmbH
  • Miembro de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC), Miembro de la Asociación Alemana de Intérpretes de Conferencia (VKD)
  • Licenciado en interpretación de conferencias por la Universidad Heidelberg (Instituto de Traducción e Interpretación), asignatura complementaria derecho
  • Estudios en las Universidades de Edimburgo (Universidad Heriot-Watt) y París (Escuela Superior de Intérpretes y de Traductores), dos años en Londres como freelance
  • 14 años profesor en el Instituto de Traducción e Interpretación de la Universidad de Heidelberg
  • Algunos campos de especialización: sector financiero, principalmente supervisión bancaria europea, tecnología con prioridad en industria del automóvil, derecho, principalmente derecho de patentes europeo, y química de los polímeros
  • En mi tiempo libre me gusta cantar y tengo previsto atravesar Europa haciendo senderismo

¿Desea escuchar mi voz?

  • en alemánen inglés

Syntax Sprachen

Póngase en contacto