Stephanie Rosenberg
"La rapidez, una gran resistencia y el humor caracterizan mi compromiso con mi profesión."

La interpretación simultánea es como hacer malabares imposibles con muchas bolas: los más diversos ámbitos temáticos y las tareas más exigentes. Me enfrento a estos desafíos con una rápida facultad de comprensión, con espíritu y sentido del humor. Me caracterizo por mi capacidad de respuesta y el hecho de mantener la calma y la visión de conjunto incluso en situaciones complejas, tanto cuando trabajo en la oficina como en la cabina de interpretación, donde me centro al 100%.

  • Intérprete de conferencia de alemán e inglés en Fráncfort del Meno y gerente de la Syntax Sprachen GmbH
  • Miembro de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC)
  • Licenciada en interpretación por la Universidad de Maguncia, (Facultad de Lingüística y Cultura Aplicadas en Germersheim)
  • Estudios en la Universidad Autónoma de Barcelona
  • Algunos campos de especialización: economía con prioridad en mercados financieros, banca y supervisión bancaria europea, sector inmobiliario, derecho y litigios, tecnología, medicina y TV
  • En verano me gusta hacer ciclismo en ruta; en invierno, esquiar. Y en cualquier estación disfruto cocinando en compañía de buenos amigos y de la familia

¿Desea escuchar mi voz?

  • en alemánen inglés

Syntax Sprachen

Póngase en contacto