Me caracteriza como intérprete: sintetizar, obtener rápidamente una visión general de la temática, escuchar y no precipitarme. Gracias a ello, me resulta fácil transmitir contenidos complicados incluso durante debates intensos.
- Intérprete de conferencias de alemán e inglés en Fráncfort y gerente de la Syntax Sprachen GmbH
- Miembro de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC) y Secretaria regional de la Región Alemania (2022-2023), Miembro de la Asociación Alemana de Intérpretes de Conferencia (VKD)
- Máster en Interpretación de Conferencias y Grado en Traducción en el Instituto de Traducción e Interpretación de la Universidad de Heidelberg
- Estudios y prácticas en el extranjero en Sevilla, Bruselas y Londres
- Áreas de especialización, entre otras: economía, mercados financieros, banca, industria del automóvil, ingeniería mecánica
- En mi tiempo libre me gusta experimentar la cultura y cocina española