Syntax Sprachen  > Qui nous sommes > Sybille von Mülmann

Sybille von Mülmann

Tout ou rien ? Eh bien pour moi, la question ne se pose pas : je m'engage toujours à 100 % dans tout ce que je fais.

La demi-mesure ? Un comportement que je ne connais pas. Je me voue corps et âme à tout ce que j'entreprends. Et mon travail quotidien, ma compétence d'interprète en profitent en première ligne. Même les sujets qui à première vue peuvent paraître rébarbatifs finissent par révéler toute leur saveur. L'ennui ? Connais pas.

  • 1972 – 1973 : études à la Dalhousie University, Halifax, N.S., Canada.
  • 1973 – 1974 : Studium generale au Leibniz Kolleg à Tübingen ainsi qu'à l'université de Tübingen.
  • 1974 – 1980 : études à l'université de Heidelberg, faculté de traduction et d'interprétation, semestre de césure à Édimbourg (Heriot-Watt University).
  • 1980 : diplôme d'interprète à Heidelberg.
  • Depuis 1980, interprète de conférence free-lance pour l'allemand et l'anglais avec domiciliée à Francfort.
  • Membre de l'Association Internationale des Interprètes de Conférence (aiic).
  • Principaux domaines d'activité : Economie, marchés financiers, banques, automobile, sciences de la vie & technique, droit, médecine & pharmacie, publicité & marketing, TV.
  • Outre ma passion pour l’interprétation j’aime faire des rencontres intéressantes, lire des livres passionnants, écrire – et l’extrémité nord de l’Allemagne.