Syntax Sprachen  > Qui nous sommes > Stephanie Rosenberg

Stephanie Rosenberg

Mes principaux atouts : rapidité, résistance au stress et une bonne dose d’humour.

Jongler avec des sujets variés et complexes, c’est le métier de l’interprète. Pour moi c’est un défi que je relève avec un esprit sportif et beaucoup d’humour. Le sens de la répartie me caractérise autant que ma capacité de garder mon sang-froid en toutes circonstances.

  • 1989 – 1994 : études à l’université de Mayence (linguistique appliquée à Germersheim) et à la Universidad Autónoma de Barcelona.
  • 1994 : diplôme d’interprète.
  • Depuis 1994, interprète free-lance pour l'allemand et l'anglais; depuis 1996, installée à Francfort.
  • Membre de l'Association Internationale des Interprètes de Conférence (aiic).
  • Principaux domaines d'activité : Economie, notamment marchés financiers & supervision bancaire européenne, immobilier, droit, technique, tourisme, médecine, TV.
  • Adore les randonnées en bicyclette, le ski et les soirées entre amis et en famille.