Syntax Sprachen  > Qui nous sommes > Martin Granacher

Martin Granacher

Nouvelles thématiques, nouveaux endroits, nouvelles personnes : les jours ne se ressemblent pas – mon inspiration au quotidien.

La diversité est mon pain quotidien et une force motrice. Elle me donne cette capacité de m'enthousiasmer et l’impulsion qui se reflètent dans mon travail.

  • 1990 – 1996 : études aux universités de Heidelberg (Faculté de traduction et d'interprétation), Édimbourg (Heriot-Watt University) et Paris (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs).
  • 1996 : diplôme d'interprète à Heidelberg.
  • Depuis 1996, interprète de conférence free-lance pour l'allemand, l'anglais et le français.
  • 1996 – 1998 : interprète à Londres. Depuis 1998, domicilié à Francfort.
  • Depuis 2004, maître de conférences en interprétation à l'université de Heidelberg.
  • Membre de l'Association Internationale des Interprètes de Conférence (aiic).
  • Principaux domaines d'activité : Economie, notamment marchés financiers, politique monétaire et supervision bancaire européenne, technique, notamment automobile, droit, chimie des polymères.
  • J'ai un faible pour le chant et les randonnées hors des sentiers battus.