[Translate to Español:]

Martin Granacher

"Concentrarme plenamente en una cosa, pero luego recibir nuevos impulsos - así evito quedarme parado."

Cuando interpreto en simultánea, me centro al cien por cien en el contenido y en el instante. Ahí estoy como pez en el agua y disfruto el hecho de estar enfocado. Una vez terminada una tarea, dedico la misma energía a la siguiente actividad. Ese cambio me marca el ritmo que me mantiene en movimiento.

  • 1990 – 1996 Estudios en las Universidades de Heidelberg (Instituto de Traducción e Interpretación), Edimburgo (Universidad Heriot-Watt) y París (Escuela Superior de Intérpretes y de Traductores)
  • 1996 Licenciado en interpretación en Heidelberg
  • Desde 1996 trabaja como intérprete de conferencias freelance de alemán, inglés y francés
  • De 1996 a 1998, reside en en Londres, desde 1998 en Fráncfort del Meno
  • De 2004 a 2018 es profesor en el Instituto de Traducción e Interpretación de la Universidad de Heidelberg
  • Miembro de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC)
  • Algunos campos de especialización: economía, principalmente mercados financieros, política monetaria y supervisión bancaria europea, tecnología con prioridad en industria del automóvil, derecho, principalmente derecho de patentes europeo, y química de los polímeros
  • En su tiempo libre le gusta cantar y tiene previsto atravesar Europa haciendo senderismo

¿Desea escuchar mi voz?

  • en alemánen inglés