Syntax Sprachen  > About us > Martin Granacher

Martin Granacher

“New subjects, new places, new people. No two days are alike. That’s the inspiration I need.”

Novelty keeps me going. It’s my daily bread. It provides the energy and stimulation I invest in my work. And it ensures that I’m always up to scratch, every single day, both as an interpreter and as a lecturer.

  • 1990 – 1996 undergraduate studies at the Universities of Heidelberg (School of Translation and Interpreting), Edinburgh (Heriot-Watt University) and Paris (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs)
  • 1996 interpreting degree in Heidelberg
  • Since 1996 freelance conference interpreter for German, English and French
  • Based in London 1996 – 1998; since 1998 in Frankfurt am Main
  • Since 2004 lecturer at Heidelberg University’s School of Translation and Interpreting
  • Member of aiic (International Association of Conference Interpreters)
  • Selected specials:  business with a focus on financial markets, monetary policy and European banking supervision, law, technology - mainly in the automotive industry, polymers
  • In my leisure time I enjoy performing as a singer and hiking (off the beaten track in both cases)